Pierre-Olivier Boulant - Francja
Z zawodu jestem chemikiem, z wyboru serca - artystą. Zanim oddałem się pasji dźwięku i obrazu, pracowałem przez kilka lat w przemyśle. Zajmuję się fotografią otworkową od 4 lat. Prowadzę warsztaty, podczas których fotografuję pinholem i zarażam tym wszystkich uczestników.
Seria grafik solarnych, prezentowanych podczas Festiwalu, została wykonana kamerą składającą się z opakowań (tub) po sześciu butelkach whiskey, w których zostały zrobione po trzy otworki. Dospawałem je do sześciokątnej ramy z puszek (po pomidorach). Tylko do 5 pinholi włożyłem papier światłoczuły, reszta z nich była skierowana do ściany na moim balkonie.
Naświetlanie na papierze fotograficznym RC trwało od 27 lipca do 21 grudnia 2008. Zdjęcia zostały zeskanowane i cyfrowo obrobione przed wydrukiem.
Fotografie solarne nie mogą być wywoływane w żadnej chemii, wywoływacz spowodowałby, że papier stałby się zupełnie czarny, podczas gdy utrwalacz zupełnie by go wybielił. Jedno efemeryczne zdjęcie wymaga pięciomiesięcznej ekspozycji.
Pierre-Olivier Boulant
A chemical engineer by training, an artist by heart. I worked for a few years in the industry before I chose to dedicate myself to my passions for sound and pictures. I have been in pinhole photography for four years now. I spread this virus to young and old in the workshops I give.
This series of solargraphs is made with a camera consisting of six whiskey bottle containers drilled with three pinholes each.The cans are soldered on a hexagon shaped frame made of tomato tins. Only five cans were loaded with paper since one of them faces the wall on my balcony.
Exposure was from July 27th, 2008 through to December 21st, 2008 on RC photographic paper. The pictures were scanned and inverted digitally before printing. A solargraph cannot be treated by any chemical, developer will turn the paper totally black while fixer will bleach it. A five month long exposure for an ephemeral picture.